トップ (メニュー)  >  声明  >  【英語】「チェンジ」ならブッシュ・ラムズフェルド戦略の公然たる破棄を!
【日本文はこちらへ】

An Open Letter to U.S. President Barack Obama:
The ”Change” You Promised Should Include the Official Dismantling of the Bush-Rumsfeld Neoconservative Military Strategy

President Barack Obama
The White House
Washington D.C. 20500

Dear Mr. President:

First, we would like to extend our congratulations on your election as President of the United States of America.

The Bush administration, by conducting wars forbidden under international law, and by taking other unilateralist actions during its eight years in office, has brought immense suffering to the people of the world. We welcome your election as President, as you clearly promised to change what had been done by your predecessor and his administration. We believe that your call for change won the hearts and minds of the American people, particularly the young, inspired them with hope, and rekindled idealism, undoubtedly a great virtue of the American citizenry, beyond color, gender, class and other differences. We heartily welcome your victory.

We nevertheless feel it urgent, as residents of the Japanese archipelago, to remind you, Mr. President, that your promise of “change” should be a commitment not only to American citizens but also to people all over the world who suffered under the Bush administration’s destructive unilateralist actions. We, as people who long to be liberated from the endless war situation created by the Bush administration, are eager to know how you plan to change the global military strategy that it formulated and implemented. In particular, we are carefully watching whether you will dismantle the Bush-Rumsfeld military strategy, centering on the so-called Defense Transformation Program, which bears the indelible hallmark of neoconservatism, and will introduce instead more modest and decent U.S. foreign and defense policies.

We would like to know whether you intend to embark on a fundamental review of the U.S. military strategy along this line.

Specifically, as peace loving citizens of the Japanese archipelago, we expect and request you to bring a fundamental change to the U.S. military strategy in East Asia and the Pacific region.

Under the Bush administration, Japan has been fully integrated into the U.S. global military strategy which is dedicated to the goal of U.S. global domination and serves exclusively the military, political, and economic interests of the United States as defined by the then neocon rulers. In other words, the strategy that Japan was integrated into has nothing to do with Japan's defense or peace in Asia. Through a series of bilateral arrangements signed from 2005 through 2006, Japan's Self-Defense Forces, a military force which exists in violation of the Japanese constitution, were placed directly under the U.S. command as auxiliary units to serve Bush’s wars, under the plausible slogan of a "mature alliance." Under the new agreements, the Japanese and U.S. governments are forcing the construction of new military facilities in Okinawa, and these attempts are being fiercely contested by local people. U.S. military bases are also being reinforced in Japanese mainland cities and towns such as Iwakuni, Yokosuka, Zama and Yokota, but again, local residents are struggling against these moves. By pressing Japan's rapid militarization and its incorporation into the U.S. global strategy, and thus forcing Japan to revise its pacifist constitution, the U.S. government under President Bush has been blatantly interfering in Japanese domestic affairs. The U.S. has also attempted to turn Guam into a huge U.S. military complex as a cornerstone for the U.S. forces' global strategic deployment, using Japanese tax money.

The military arrangement thus introduced by the Bush administration is counterproductive, as it not only will fail to bring about peace and security to Asia and the Pacific region, but may lead to an aggravated arms race with China and usher in a new Cold War situation in Asia.

We therefore request that you seriously consider and adopt the concrete proposals articulated below. We believe that the "change" you promised will not be substantiated unless these are met.

1. Fundamentally review and abolish the bilateral arrangement contained in the "U.S.-Japan Alliance: Transformation and Realignment for the Future" agreed on October 29, 2005 and the related subsequent military arrangements between the U.S. and Japan, and freeze the ongoing construction of military facilities and the transformation of military forces based on the arrangements.
2. Review and stop the expansion of military facilities in Okinawa and review the presence of U.S. forces in Okinawa with a view to eventually withdrawing them completely.
3. Abandon the plan for the construction of new U.S. military bases in Guam.
4. Cease to demand or pressure Japan to revise Article 9 of its constitution. Opt for regional multilateral arrangements for peace in Northeast Asia in the perspective of the withdrawal of the U.S. forces and Japan's demilitarization and promote a Northeast Asia Nuclear-Free Zone as a first step.

We eagerly await your response to the above proposals.

Sincerely,
プリンタ用画面
友達に伝える

前
沖縄・普天間へのオスプレイ配備に対する抗議文/事務局
カテゴリートップ
声明
次
【日本語】「チェンジ」ならブッシュ・ラムズフェルド戦略の公然たる破棄を!
賛同・声明